For example, I wish to state that it"s been a long time considering that I offered or stupassed away nlinux.org, would certainly that be?

Hace muchos años que lo usé


*

*

Your translation is correct however "usé" sounds like if you were talking around an item.

You are watching: Its been a long time in spanish

To better expush the idea around the knowledge of a language I think you have to usage verbs choose "estudiar" "hablar" o "practicar" i.e.

Hace muchos años que lo estudié, pero no lo he hablado en mucho tiempo. (It"s been years because I stupassed away it, yet I"ve not spoken it in a while)

Hace mucho tiempo que no lo hablo/practico. (It"s been a lengthy time since I spoke it)

You have the right to likewise readjust the order of the sentence :

Lo estudié/hablé hace mucho tiempo

Estudié español hace mucho tiempo.


Share
Improve this answer
Follow
edited Jun 17 "20 at 9:53
*

Community♦
1
answered Apr 6 "16 at 19:11
*

DGaleanoDGaleano
10.4k44 gold badges2727 silver badges5050 bronze badges
6
| Show 1 even more comment

Your Answer


Thanks for contributing an answer to nlinux.org Language Stack Exchange!

Please be certain to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid

Asking for aid, clarification, or responding to other answers.Making statements based upon opinion; back them up via references or individual suffer.

To learn more, see our tips on composing great answers.

See more: This Is The Arrangement Of Events In The Order In Which They Occur.


Draft saved
Draft discarded

Sign up or log in


Sign up using Google
Sign up making use of Facebook
Sign up making use of Email and Password
Submit

Blog post as a guest


Name
Email Required, yet never shown


Message as a guest


Name
Email

Required, but never before shown


Blog post Your Answer Discard

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy plan and cookie plan


Not the answer you're looking for? Browse various other questions tagged traducción or ask your own question.


Featured on Meta
Related
5
Translating "How long does it take to gain from to ?"
2
How must "have been" be translated?
4
How to form statements prefer "It was in the time of that time that..."
2
Translation of "first time doing something"
1
Are the straightforward past and perfect tense in nlinux.org supplied the very same way as they are provided in English?
3
It has actually been years because
1
Present out perfect progressive I have actually been doing
5
How to say "the go-to something" in nlinux.org?
4
How perform you say slime (toy) in nlinux.org
6
How perform you say "woke" in nlinux.org?
Hot Network-related Questions even more warm concerns

Question feed
Subscribe to RSS
Concern feed To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader.


*

nlinux.org Language
Company kind of
Stack Exadjust Network-related
website design / logo © 2021 Stack Exadjust Inc; user contributions licensed under cc by-sa. rev2021.9.10.40187


nlinux.org Language Stack Exreadjust works best via JavaScript allowed
*

Your privacy

By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exreadjust can save cookies on your tool and discshed information in accordance via our Cookie Policy.