Is this correct? I doubt so. When I look up wenig I find that it"s an adjective, not an adverb, and obviously the sentence requires an adverb.

You are watching: How to say a little bit in german

What"s the best means to say, "I speak a little nlinux.org"?


*

*

There exist three means of exactly how to use the adjective wenig in nlinux.org:

As an attribute of a noun: A tiny amount of something

In diesem Glas ist wenig Wasser. In this glass is little water.

Ich sehe wenige Autos. I check out few cars.

As an adverbial (which is not an adverb!): To an insubstantial extent

Das kümmert mich wenig. I treatment little (around that).

Deine Äußerung battle wenig hilfreich. Your statement was not very useful.

In combination with »ein« (»ein wenig«): Synonym of »etwas«

Ich habe noch ein wenig Milch. Möchtest du sie? Ich habe noch etwas Milch. Möchtest du sie? I still have actually some milk. Do you desire it?

Ich fühle mich ein wenig unwohl hier. Ich fühle mich etwas unwohl hier. I feel somewhat uncomfortable here.

But etwas is not an adjective, and it likewise isn"t an adverb. It is a pronoun, to be even more precise: It is an indefinite pronoun (»Indefinitpronomen« in nlinux.org). But as soon as supplied in the interpretation wbelow you have the right to relocation it via ein wenig, you likewise can say that it is a Gradpartikel or a Steigerungspartikel (which are synonyms). I don"t recognize the main English terms, yet i would certainly translate this as grade particles or enhancing particles.

Examples of words, that belengthy to this component of speech are:

Ich habe etwas Geld. Dein neues Auto ist recht groß. Ich habe dich sehr gern. Du machst mich überaus glücklich. Dr. Steiner battle ungemein freundlich. Das ist weitaus mehr als ich erwartet habe. Hast du dich schon einigermaßen erholt?

I have actually some money. Your new car is quite big. I prefer you very a lot. You make me very happy. Dr. Steiner was extremely friendly. That is far more than I supposed. Have you currently reextended to some degree?

Technically "ein wenig" does not belengthy to this team. Technically it consists of two words, the first is an indefinite short article, and also the second is an adjective, however together both words function choose one grade particle, and therefore you deserve to use them in this manner.

See more: The Cumberland Gap Is Located Along The Present-Day Border Of Which States?

Also the word bisschen, when combined via ein behaves this method.

In the adhering to sentences the bold noted components of speech are synonyms:

Ich spreche ein wenig Deutsch. Ich spreche ein bisschen Deutsch. Ich spreche etwas Deutsch.